miércoles, 12 de noviembre de 2003

Aprenda alemán con Paul Celan

Tú eras mi muerte:

Du warst mein Tod:

mientras todo se me escapaba,

dich konnte ich halten,

a tí te podía retener.

während mir alles entfield




Los desguazados tabúes

Die Abgewrackten tabus

y el ir y venir entre sus límites

Und die Grenzgängerei zwischen inhen

húmedos de mundo,

Weltennass, auf

a la caza del significado,

Bedeutungsjagd, auf

a la fuga

Bedeutungs-

del significado

flucht



Paul Celan era rumano, se puso nombre francés y escribió en alemán: todo un políglota el muchacho. Me lo recomendó un amigo hace unos días y lo único que encontré suyo fue una versión bilingüe, así que me puse a ver, y mas o menos se puede deducir el significado de las palabras alemanas: por ejemplo, en el primer verso Tu=Du, eras=warst, mi=mein, y muerte=Tod, y luego el traductor cambió el segundo por el tercero, porque halten tiene que querer decir algo como detener, y alles, todo. Luego, en los últimos dos, Bedeutungs debe ser significado, Jagd caza y flucht fuga (y auf al go así como "a la"). Total, que eso no era lo importante, sino una de esas veces que uno se encuentra con algo casi casualmente y da gusto, como que yo me haya encontrado con éste compa que me recomendó el libro, y que eso si era lo importante, porque me gustó, y espero que les guste a uds. también.

(viste que pude poner unas cosas de un lado y otras del otro. Merezco presumirlo en el paréntesis porque me costó un huevo)

No hay comentarios.: